2025.05.18


外国人の患者さんって、病院でちゃんと症状が伝えられるの?言葉が通じないと、治療もうまくいかなそうで心配だよね。

その通り。だからこそ、医療通訳という専門のサポートがあるの。通訳が入ることで、診察のミスや不安も減らすことができるんだよ。
医療通訳は、病院や診療所で外国人患者と医療スタッフの間に入り、医療に特化した用語を正確に訳す通訳者のことを指します。
| 形式 | 特徴 |
|---|---|
| 対面通訳 | その場で直接通訳。安心感があるが人材確保が課題。 |
| 電話通訳 | 機器を通じて多言語に対応。迅速・低コストで対応可能。 |
| 遠隔(ビデオ)通訳 | 視覚情報も交えて通訳可能。離島・地方でも利用が増加中。 |
英語・中国語・ベトナム語・ポルトガル語・スペイン語・タガログ語など、多言語対応が進んでいます。地域によってはネパール語、インドネシア語にも対応。

通訳を通じて「わかる・伝わる」医療を実現することが、患者の安心と信頼、そして医療の安全性にも直結します。必要な支援が受けられる体制づくりが重要です。

通訳がいるだけで安心して病院に行ける外国人が増えるんだろうな…。もっと広がるといいね。

そうだね。医療の場では、命に関わるからこそ、言葉の壁をなくすことが本当に大切なんだよ。
医療現場での通訳サービスは、言葉の壁を越えた「いのちの支援」です。制度を活用しながら、外国人患者も医療者も安心して向き合える環境を広げていきましょう。
通訳サービスの利用方法や設置支援について、私たちも情報のアップデートにつとめています。
[temp id=2]